By William Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
Comments : I watched the movie 'Invictus' yesterday and thought it very good. Had to return, google and read the poem once more. - Zen
Random facts :
The latin word 'Invictus' means 'unconquered'.
The poem was written in 1875 and originally bore no title. Early printings contained only the dedication To R. T. H. B.—a reference to Robert Thomas Hamilton Bruce, a successful Scottish flour merchant and baker who was also a literary patron.The title "Invictus" was added by Arthur Quiller-Couch when he included the poem in The Oxford Book Of English Verse (1900).
In the movie 'Invictus', Mandela gives the "Invictus" poem to his national rugby team's captain Francois Pienaar before the start of the Rugby World Cup. In reality, Mandela provided Pienaar with an extract from Theodore Roosevelt's "The Man in the Arena" speech from 1910.
No comments:
Post a Comment